Monday, September 16, 2013

Erik Camayd-Freixas' book on the U.S. immigration reform

By Glady Matthews, Translation and Interpretation in America
Wednesday, August 21, 2013


In the United States, immigration of documented or undocumented individuals underlies the provision of interpreting services for persons who have limited proficiency in English. On May 12, 2008, the U.S. Immigration and Customs Enforcement agency carried out a raid on a meat packing plant in Postville, Iowa, that resulted on the arrest and deportation of 389 undocumented non-national workers. This raid was to be a pilot operation, a model, for future raids. As a court interpreter and human being, I cannot help to consider the Postville raid as a shameful episode in the treatment of immigrants in this country.

Erik Camayd-Freixas is a Federally-certified interpreter who witnessed firsthand these events. He has just released a book -- US Immigration Reform and Its Global Impact: Lessons from the Postville Raid – which presents an insider’s view of the raid. He chose to speak up and comment on the events he witnessed as an interpreter. This post is a way for me to support Erik’s efforts to address a very contentious topic. [...]

Read the full post:
http://translationandinterpretationinamerica.blogspot.com/2013/08/erik-camayd-freixas-book-on-us.html

No comments: